日本教育家小原國芳(1887-1977)《偉人の母》中譯本於1969年由臺灣商務印書館出版,書名直譯為《偉人的母親》,書名頁後便是譯者照片和譯者簡介:「高金郎,臺灣雲林人。一九四O年生,一九四七年入學,一九六一年學商。」但簡介中沒寫的是_這本《偉人的母親》是譯者高金郎在獄中翻譯的。
 |
| 《偉人的母親》原著 |
 |
| 1969年商務高金郎譯本 |
 |
| 書本內頁譯者簡介 |
 |
| 譯者高金郎攝於臺東泰源監獄 |
譯者高金郎與作者小原國芳皆出身貧寒。小原國芳生於日本鹿兒島,十歲上父母相繼去世,小學畢業後考入公費的電信職業學校,畢業後依舊刻苦自學,工作數年後於1905年考上鹿兒島師範學校,一圓投身教育的夢想。譯者高金郎則出生在雲林口湖鄉下崙,六歲父親過世,八歲母親改嫁,自幼家境清貧,由叔叔撫養長大,因天資聰穎,求學過程常獲得老師資助,1956年北港中學畢業後負笈北上,一邊在木材行打工、一邊準備考試,未來希望能考入師範體系,畢業後當老師捧鐵飯碗。1958年,高金郎進入建國中學,課餘常憑學生證至美國新聞處圖書館看書,因而讀到雲林同鄉廖文毅(1910-1986)在日本東京成立「
臺灣共和國臨時政府」並出任總統,從此深受其政治主張影響。1961年,高金郎考入師範大學,原本可以一圓教學夢,卻因為一個轉念迎來了人生的轉捩點。