盧純澤鏡頭底下的雷達天罩頂,2005,攝於南韓 |
1950年《大眾機械》刊載的雷達天線罩剖面圖 |
我們能避免原子彈的突擊「珍珠港」嗎?這個問題的回答是可能的,利用橡皮氣泡!
一連串碩大無朋的橡皮氣泡可以使雷達偵察哨在美國極北山峰的冰岩中得到安全的庇隱,而成為美國抵禦未來敵人的原子彈的防衛線。這令人驚異的橡皮堡壘秘密命名為「雷洞」(Radome),是一種用橡皮和玻璃纖維織造而成的掩蔽物。乃是康耐爾防空研究所應紐傑賽州紅岸空軍研究總處之請而發展的新成就。
CAN we avert an atomic Pearl Harbor? Yes, we can, with rubber bubbles!
For a string of giant rubber bubbles, housing radar sentries, hidden in the icy peaks of America’s northernmost mountains, could be our first line of defense against any A-bomb attack. The secret of these amazing rubber fortresses is the new Radome, a revolutionary shelter of rubber and glass textile, developed by the Cornell Aeronautical Laboratory Inc. for the Air Force research center at Red Bank, N. J.
1950年6月《拾穗》對雷達天線罩的介紹 |
《拾穗》雜誌於1950年3月由中油高雄煉油廠員工籌備,馮宗道、胡新南、董世芬、鄧世明、夏耀等十七人組成出版委員會,決定刊物性質、目的、內容、編務、發刊日。在性質方面,《拾穗》屬於綜合性譯文刊物,目的在於提升國人知識水準,並希望同仁能透過翻譯自我進修,譯介內容包括科學、工程、醫藥、衛生、心理、人生、宗教、哲理、風土、遊記、文藝、藝術等,每期100至150頁,大約10萬至13萬字,編務由高廠員工勵進會學術組負責,預計在三年內達到每月5,000份的銷路,每月一日出刊,售價每冊新台幣一元,以支付紙張和印刷成本,撰稿者不另支稿酬。
1950年4月《大眾機械》 |
由於台灣當時並未參加國際組織,不受智慧財產權法限制,因此高雄煉油廠出資訂閱外國雜誌作為《拾穗》譯稿來源,包括英、美、德、日等國七十餘種雜誌,這批高雄煉油廠員工就此展開「拾穗」生涯,每月固定召開編輯會議,決定當期稿件,將域外新知即時譯入臺灣。譬如這篇〈安全的雷達堡壘〉,譯作出版和原作刊行間隔不到兩個月,譯文大抵正確而流暢,讓人不得不佩服這批網路時代前的譯者,不僅學識淵博而且中英文造詣俱佳,讓異域的新鮮事物化為中文方塊字,再從中文方塊字堆砌成現實。而今天,我們又在翻譯什麼?在構築什麼樣的明日?
沒有留言:
張貼留言